【越看越餓!超實用100種台灣小吃英文菜單 快學起來~】 | 餐飲情報 | 米雪

這份菜單怎麼越看越餓啦!台灣觀光的魅力,在地美味小吃佔了極大的原因,當外國好友來到台灣,一定要帶著他們到處大啖美食、逛夜市啊!然而要怎麼向他們說明小吃的英文名字呢?有些店家的菜單上會有對照圖片,但是沒有英文說明還是難以理解這道菜是甚麼,臺北市觀光傳播局推出了百大小吃雙語菜單,可供民眾及店家免費線上查詢、下載使用。

英文11.jpg
滷肉飯「braised pork on rice」
英文3.jpg
烤魷魚「grilled squid」
英文8.jpg
鹹酥雞「pepper popcorn chicken / Taiwanese fried chicken」
英文2.jpg
大腸包小腸「Taiwanese sausage with sticky rice」

發佈在台北旅遊網的線上版「百大小吃雙語菜單」還搭配圖片,包括滷肉飯、鹹酥雞、生炒花枝羹、烤魷魚、大腸包小腸等夜市小吃中英對照都在裡面,讓外國人看英文名字,就能理解是什麼樣的菜。

英文4.jpg
小籠包「xiaolongbao」
英文1.jpg
黑白切「heibai qie」

有些小吃是直接採用音譯,如小籠包就叫「xiaolongbao」,鼎邊趖為「ding bian cuo」,黑白切則是「heibai qie」。

另外,菜單翻譯可能還有不足或翻譯不佳狀況,因此觀傳局同時開闢雙語菜單電話專線(1999轉2029),可去電提供其他翻譯方式,或傳達想加入其他小吃英文名。

除了中英文雙語菜單,未來將陸續補齊日文和韓文菜單,日文菜單7月起先在慈聖宮廟口小吃試辦,提供中英日對照紙本菜單供店家使用。

英文7.jpg
炸雞排「deep-fried chicken cutlets」
英文10.jpg
蚵仔麵線「oyster vermicelli」
英文9.jpg
肉圓「Taiwanese meatballs」
英文5.jpg
豬血糕「blood pudding, pig」

快把這些英文名字學起來,往後出國,想要向外國朋友訴說台灣小吃的美味,也可以打開這份線上菜單介紹,讓他們看了直流口水吧!

(以上圖片及音譯來源:百大小吃雙語菜單 http://new.travel.taipei/zh-tw/shop/100-night-market-snacks)
如果您也有生活資訊、門店優惠、活動展演等各項訊息要提供給編輯,
可以來信 news@goodinc.com.tw【美食幫線上雜誌編輯部】收



 
就愛吃美食同好社 - 審查制
Facebook Group · 7 members
 Join Group 
 

我要留言